2008. szeptember 1., hétfő

az emberi élet eredményes, ha...


etāvaj janma-sāphalyaṁ dehinām iha dehiṣu |
prāṇair arthair dhiyā vācā śreya ācaraṇaṁ sadā ||

etāvat – így (hasonlóképpen); janma-sāphalyam – a születés eredményessége („gyömölcsözősége”); dehinām – az élőlényeké („testetöltötteké”); iha – itt (e világban); dehiṣu – az élőlények iránt; prāṇaiḥ – életekkel; arthaiḥ – gazdagságokkal; dhiyā – értelemmel; vācā – szóval; śreyas – jót; ācaraṇam – cselekvést; sadā – mindig;

Hasonlóképpen az élőlény születése akkor eredményes, ha e világban másoknak / életével, vagyonával, értelmével és szavaival mindig jót tesz.
(Bhágavata-purána 10.22.35)

A verset Krsna mondja a barátainak, mielőtt az áldozó bráhmanákhoz fordulnának élelemért. A teljes szöveg így szól:
he stoka-kṛṣṇa he aṁśo śrīdāman subalārjuna |
viśāla vṛṣabhaujasvin devaprastha varūthapa || 31 ||
paśyataitān mahā-bhāgān parārthaikānta-jīvitān |
vāta-varṣātapa-himān sahanto vārayanti naḥ || 32 ||
aho eṣāṁ varaṁ janma sarva-prāṇy-upajīvanam |
su-janasyeva yeṣāṁ vai vimukhā yānti nārthinaḥ || 33 ||
patra-puṣpa-phala-cchāyā-mūla-valkala-dārubhiḥ |
gandha-niryāsa-bhasmāsthi-tokmaiḥ kāmān vitanvate || 34 ||
etāvaj janma-sāphalyaṁ dehinām iha dehiṣu |
prāṇair arthair dhiyā vācā śreya ācaraṇaṁ sadā || 35 ||

(31) Sztóka-Krsna, Amsu, Srídámá, Szubala, Ardzsuna, / Visála, Vrsabha, Odzsaszví, Dévaprasztha, Varúthapa!
(32) Nézzétek ezeket a nagyon szerencsés (vagy nagyon sikeres), csakis másokért élő (fákat), / eltűrik a szelet, az esőt, a Nap hevét és a hideget, és meg is óvnak mindezektől.
(33) Óh, milyen csodálatos! Övék a legkiválóbb születés, hiszen minden lény fennmaradásáról (gondoskodnak). / Miként a nagy személyiségek, akiktől senki sem távozik csalódottan („elfordított tekintettel”), ha kéréssel fordul hozzájuk.
(34) Levéllel, virággal, gyümölccsel, árnyékkal, gyökérrel, hánccsal, és fával / illattal, gyantával, hamuval, maggal és hajtásokkal töltik be a vágyakat.
(35) Hasonlóképpen az élőlény születése akkor eredményes, ha e világban másoknak / életével, vagyonával, értelmével és szavaival mindig jót tesz.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése